تبليغاتX
Just In Case >
  Hope Leaves- OPETH
 
 

Hello everyone here and over there! Again its me.the silent man.

In this fu**c*ing post I've translated a song performed by OPETH which I really enjoyed listening to.

I don’t know whether it will impress you like me or not! But I hope so. In order to see the lyric please

Click on word ادامه مطلب and enter to see it entirely .yours PEYMAN


ادامه مطلب

نوشته شده توسط پیمان در 88/08/14 | موضوع: عاشقانه ها
 
 
  ترجمه ی آهنگ The Beloved از Anathema
 
 

Here I Am(peyman) On The Road Again!...

 

   The Beloved معشوقه

Another day unfolds, still I exist
روز دیگری دوباره طلوع کرد و من هنوز زنده ام

Never felt so cold, I never knew I was turning away
هرگز به این شدت احساس سرما نکردم . هرگز نمی دونستم که داشتم از بین میرفتم

Though I can't explain, I only love you now that your missed
به هرحال نمیتونم توضیح بدم. من فقط دوست دارم حالاکه جات تو دلم خالیه

As I stand in the rain, just leave me to go through this
حالا که زیره بارون وایسادم . لطفا تنهام بزار تا با خودم باشم
I don't think I could face another sleepless night
فکر نمیکنم بتونم دوباره با شبی بیخواب روبرو بشم

If only I could trace that elusive light
اگه فقط میتونستم اون نور فراری رو دنبال کنم

In a dreamland flight to your agonizing eyes
در شهر رویاها پروازی به چشمهای پر از عذاب تو داشته باشم

A never ending flight, my silent cries
پروازی که هرگز تموم نمیشه . اشکهای خاموش من!!!
Still I close my eyes and my mind becomes clear
هنوز چشمانم را میبندم و خیالم راحت  میشه

Still I dream, and there you are...
هنوز میرم تو رویا و...و تو در آنجایی...

How still you lie and how your eyes bring back the fear
چگونه تو هنوز دروغ  میگویی و چگونه چشمانت ترس را بر میگردانند؟

Still I can't face what's going on in here...
هنوز نمیتونم با چیزی که داره اتفاق می افته روبرو بشم
Everything that I've ever felt has gone
همه ی چیزی که تاحالا احساس میکردم از دست رفته!!!

At last my spirit breathes
سرانجام جانم داره تنفس میکنه

I see no point in going on
هیچ نقطه ی ادامه دادنی نمیبینم

So goodbye... It's time for me to leave
پس خداحافظ...وقته اینه که اینجارو ترک کنم
[Lyrics: V.Cavanagh, Music: D.Cavanagh, Translation: Peyman.Mardekhamush]

ترجمه : پیمان                   موزیک : دوید کاوانا              شعر:وینسنت کاوانا     


نوشته شده توسط پیمان در 88/08/05 | موضوع: مردی که میخندد
 
 
  Memory Of A Good Friend
 
 

I love the sun
I love the sea
I'd like to think that you
were here with me
-------------------------
But people are seasons
and seasons change
I'd like to think that you
are still the same
-------------------------
Sometimes you made me happy
Sometimes you made me cry
But the memory of a good friend
never dies


نوشته شده توسط پیمان در 88/07/22 | موضوع: عاشقانه ها
 
 
  دلتنگ...
 
 

دلتنگی هایم را با کدامین موج از دریا شریک شوم

تا با خشم تنهایشان نگذارد؟

دلتنگی هایم را با کدامین درخت میوه شوم

تا به نام پاییز زمینش نندازد؟

دلتنگی هایم را با کدامین کوه آوا شوم

تا با پژواک بی تفاوتی جوابم را ندهد؟

دلتنگی هایم را با کدامین ماه نورانی شوم

تا ابر تیره پرده نشود؟

دلتنگی هایم را به کدامین آینه نشان دهم

تا مرا تصویر در آن نشود؟

دلتنگی هایم را به کدامین عشق بگویم

تا نفرت در روح نداشته باشد؟

دلتنگی هایم را به کدامین روز بگویم

تا شب نداشته باشد؟

دلتنگی هایم به چه کسی جز تصویر آینه بگویم

تا برایم اشک بریزد؟؟

به چه کسی؟

تو

شاید

بیا تازه ام کن

عشقی باش بر نفرت روزهای تنهای من

Forgive The Literally Wrong Points


نوشته شده توسط پیمان در 88/07/07 | موضوع: جفنگیات خودم
 
 
  ترجمه ی آهنگ Keep Talking از Pink Floyd
 
 

Keep Talking (به حرف زدن ادامه بده)

For millions of years mankind lived just like the animals
میلیونها سال انسانها مانند دیگر حیوانات زندگی کرد

Then something happenend which unleashed the power of our imagination
سپس اتفاقی افتاد که قوه ی تخیل انسان را آزاد کرد

We learned to talk
و ما سخن گفتن را یاد گرفتیم!

There's a silence surrounding me
خاموشی منو در حال احاطه کردنه

I can't seem to think straight
من نمیتونم بخوبی فکر کنم

I'll sit in the corner
در گوشه ای آرام خواهم گرفت

No one can bother me
هیچ کسی نخواهد توانست آزارم بده

I think I should speak now ___________ Why won't you talk to me
چرا نمیخای باهام حرف بزنی؟                       فکر کنم الان زمان حرف زدنمه

I can't seem to speak now ____________ You never talk to me
تو هرگز باهام حرف نمیزنی                                        بنظرم نمتونم حرف بزنم

My words won't come out right ________ What are you thinking
به چی فکر میکنی؟                                             قدرت تکلم ندارم

I feel like I'm drowning _____________ What are you feeling
چه حسی داری؟                                    احساس غرق شدن میکنم

I'm feeling weak now _________________ Why won't you talk to me
چرا نمیخای باهام حرف بزنی؟                                                 احساس سستی میکنم

But I can't show my weakness _________ You never talk to me
تو هرگز باهام حرف نمیزنی                                 اما نمیتونم سست بودنمو نشون بدم

I sometimes wonder ___________________ What are you thinking
به چی فکر میکنی؟ بعضی وقتها شگفت زده میشم که

Where do we go from here _____________ What are you feeling
چه حسی داری؟                                                     ما از اینجا به کجا ره سپاریم؟
It doesn't have to be like this
مجبور نیستی اینجوری باشی

All we need to do is make sure we keep talking
تنها چیزی که نیاز داریم انجامش بدیم اینه که مطمئن بشیم ما به حرف زدن ادامه میدیم
Translaed by : Mardekhamush.blogfa

Why won't you talk to me _____________ I feel like I'm drowning
احساس غرق شدن میکنم                                   چرا باهام نمیخای حرف بزنی؟

You never talk to me _________________ You know I can't breathe now
میدونی الان نمتونم نفس بکشم!                                     تو هرگز باهام حرف نمیزنی

What are you thinking ________________ We're going nowhere
ما داریم به ناکجاباد میریم                                               چی فکر میکنی؟

What are you feeling _________________ We're going nowhere
ما داریم به ناکجاباد میریم                                                چه حسی داری؟
Why won't you talk to me
چرانمیخای باهام حرف بزنی؟

You never talk to me
تو هرگز باهام حرف نمیزی

What are you thinking
به چی فکر میکنی؟

Where do we go from here
ما از اینجا به کجا میریم؟
It doesn't have to be like this
مجبور نیستی اینجوری باشی

All we need to do is make sure we keep talking
تنها چیزی که نیاز داریم انجامش بدیم اینه که مطمئن بشیم ما به حرف زدن ادامه میدیم


نوشته شده توسط پیمان در 88/06/09 | موضوع: ترجمه اشعار
 
 
  SOTO
 
 

..SOTO..

the frontier between knowing and ignorance

i promised that in the next post im gonna talk about this topic but i think this description is enough!!

refer to more...


ادامه مطلب

نوشته شده توسط پیمان در 88/06/01 | موضوع: جفنگیات خودم
 
 
  تولد مرد چپ دست مبارک
 
 

سیلام به همه

به همه ی اونایی که میان تو وبلاگه منو نظر میزارن و اونایی که میانو بدون نظر میرن!!!

سلام به دوستای همیشگی که تقریبا 2 ساله که با من هستند و تنهام نذاشتند

دوستایی مثل سویل یا شقایق یا امیر ویا خودم!

بعد از خیلی روزها بالاخره باز مسیر زندگی منو تو سرازیری انداخته و دارم از جبر زندگی لذت میبرم

تو یه شرکت کار پیدا کردم و پیش دوستم هادی کار گرافیکی میکنم و حقوق دانشجویی میگیرم

زبان انگلیسی هم به جاهای حساسش رسیده.هرچی باشه داریم تافل میخونیم!!!

امروز یعنی پنجشنبه تولدم بود.خیلی تلخ بود

اما آخر سر شیرینی دارچینی بدجوری بهم حال داد!

هدف از پست امروزم اینه که میخام بگم ایشالا ازین به بعد اگه زنده بمونم میخام انگلیسی بنویسم

منظورم اینه که میخام هرچی تو وبلاگ خاستم بنویسم انگلیسی مینویسم

اونایی که واسم کامنت میزارن میدونم که بلدن انگلیسی ترجمه کنن

مخصوصا اونایی که اسم بردم.مخصوصا خودم!

دوران نا امیدی به سر رسیده

عصر جدیدی از زندگی بروم باز شده به اسم "سوتو"

دفعه ی بعد میخام راجبه این سوتو به زبان انگلیش حرف بزنم

منتظرم باشین با زبانی دیگه

دوستتون دارم با من ها

خدافظ


نوشته شده توسط پیمان در 88/05/22 | موضوع: جفنگیات خودم
 
 
  هه
 
 
دو روز دیگه متولد میشم

که چی؟


نوشته شده توسط پیمان در 88/05/20 | موضوع: جفنگیات خودم
 
 
  بی تو مردم اما ندیدی
 
 

آمد اما بی صدا خندید و رفت

لحظه ای در کلبه ام تابید و رفت

آمد از خاک زمین اما چه زود

دامن از خاک زمین برچید و رفت

دیده از چشمان من پنهان نمود

از نگاهم رازها فهمید و رفت

گفتم اینجا روزنی از عشق نیست

پیکرش از حرف من لرزید و رفت

گفتم از چشمت بیفشان قطره ای

ناگهان چون چشمه ای جوشید و رفت

گفتمش من را مبر از خاطرت

خاطراتش را به من بخشید و رفت

 


نوشته شده توسط پیمان در 88/04/22 | موضوع: جفنگیات خودم
 
 
  Still Got The Blues
 
 
Used to be so easy To give my heart away But I found out the hard way There's a price you have to pay I found out that love Was no friend of mine I should have known Time after time So long, it was so long ago But I've still got the blues for you
نوشته شده توسط پیمان در 88/04/09 | موضوع: سخنان برتر
 
 
  منوی اصلی
صفحه نخست
پست الكترونيك
آرشيو مطالب
 
  درباره وبلاگ
Freedom is only a hallucination that waits at the edge of the places you go when you DREAM
 
  آرشیو مطالب
هفته دوم آبان 1388
هفته اوّل آبان 1388
هفته چهارم مهر 1388
هفته اوّل مهر 1388
هفته دوم شهریور 1388
هفته اوّل شهریور 1388
آرشيو
 
  آرشیو موضوعات
سخنان برتر
عاشقانه ها
جفنگیات خودم
مردی که میخندد
عکس همه رقم
ترجمه اشعار
دیگر
دانلود آهنگ
 
  پیوندها
SATRIANI
قالب وبلاگ
 
  پیوندهای روزانه
لینکستان
آرشیو پیوندهای روزانه
 
  امکانات وبلاگ
 

mardekhamush

پیمان

mardekhamush

http://mardekhamush.blogfa.com

Just In Case

Just In Case

Just In Case

Freedom is only a hallucination that waits at the edge of the places you go when you DREAM ماله من باش

Just In Case

قالب بلاگفا

قالب پرشین بلاگ

قالب وبلاگ

Free Template Blog