Summer's Rain

باران تابستان

 

Standing alone in a dream
به تنهایی در پس رویا ایستاده

Where nothing is real

جایی که هیچ چیز حقیقت ندارد
But oh how real it feels

اه اما چقدر  شبیه حقیقت هست!
There were times I lost my way

زمان هایی بودند که من راهم رو گم کردم
I was alone, lost in a haze

تنها بودم ، گمشده ای در ابهام
Where are you now

حال کجایی؟
I'll find you somehow

به هر حال پیدایت خواهم کرد
(Translated By: Mardekhamush.blogfa.com – Payman)
And do I stand alone

وآیا من خواهم ایستاد؟
Like a fool out in the rain

همچون احمقی زیر باران
Hanging on somehow

به هرحال منتظرت خواهم ماند
To an ancient vow

به خاطر عهدی دیرینه
Where there's nothing left to gain

درجایی که چیزی برای بدست آوردن نیست
And do you know

آیا میدانی؟
How it feels inside

میدانی از درون چه حسی داره
To be all alone

که تنهای تنها باشی
A fool and his pride

همچون یک احمق و غرورش
(Translated By: Mardekhamush.blogfa.com – Payman)
Scars are the wounds that we show

زخم ها جراحتی هستند که نشان میدهیم
Time only heals

تنها زمان التیام بخشه
When you're letting go

وقتی تو منو ول میکنی
Many night I'd lay awake

چه شب هایی که بیدار ماندم
Tossing and turning till daybreak

پر از تلاطم به خودم پیچیدم تا سحر شد
Where are you now

حال کجایی؟
I'll find you somehow

به هر حال پیدایت خواهم کرد

(Repetition)

In a summer's rain(4 times)

زیر باران تابستان

Sometimes you got to believe

بعضی وقت ها مجبوری باور کنی
Beyond yesterday

در آنسوی دیروز
I'm gonna find my way

میروم تا راهم را پیداکنم
In the summer's rain(4 times)

زیرباران تابستان

I'm gonna find a way

راهی پیداخواهم کردتا
Run away

فرارکنم
Far away

به دور دست ها

(Translated By: Mardekhamush.blogfa.com – Payman)